No exact translation found for رعاية لاحقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رعاية لاحقة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La atención prenatal y postnatal es gratuita.
    هذا إلى أن الرعاية السابقة للولادة والرعاية اللاحقة للولادة تقدمان مجانا.
  • En 1996 se estimaba que el 60% de las madres recibían atención después del parto.
    وفي عام 1996، قيل أن نسبة 60 في المائة من الأمهات تتلقى رعاية لاحقة للولادة.
  • Incluía programas de remisión para toxicómanos antes del juicio y de tratamiento, reintegración y cuidados posteriores en su comunidad.
    وهي تشمل برامج تغيير مسار العقوبة قبل المحاكمة بشأن مدمني المخدرات ومعالجة مجرمي المخدرات وإعادة إدماجهم في المجتمع وتقديم الرعاية اللاحقة لهم في مجتمعاتهم المحلية.
  • En cooperación con la AMOPI, se celebraron 3 cursos prácticos regionales de capacitación sobre creación y desarrollo de agrupaciones, en Botswana, servicios al inversor y posasistencia, en Argelia, y comercialización estratégica, en Marsella.
    وبالتعاون مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار، نُظِّمت ثلاث حلقات عمل تدريبية إقليمية، شارك فيها عدد من البلدان الأفريقية بنشاط، بشأن إنشاء وتطوير التكتلات في بوتسوانا، وتوفير الخدمات والرعاية اللاحقة للمستثمرين في الجزائر، والتسويق الاستراتيجي في مارسيليا.
  • Los organismos de promoción de las inversiones pueden desempeñar un papel fundamental ayudando a los inversores a superar los nuevos retos mediante programas de servicios posteriores a la inversión y creando conciencia sobre las necesidades de la comunidad inversora existente mediante la promoción de políticas.
    ويمكن لوكالات ترويج الاستثمار القيام بدور أساسي في مساعدة المستثمرين على مواجهة التحديات الجديدة عن طريق برامج الرعاية اللاحقة وفي إذكاء الوعي باحتياجات مجتمع المستثمرين الموجودين وذلك بالدعوة لاتباع سياسات معينة.
  • El enfoque global de Singapur, que aborda simultáneamente la demanda y la oferta, ha evolucionado y ha pasado a ser una estrategia cuádruple de medidas legislativas, preventivas, educativas, de tratamiento obligatorio y rehabilitación y atención posterior permanente para combatir las drogas.
    وأردف قائلا إن النهج الشامل الذي تأخذ به سنغافورة، وهو نهج يتصدى للطلب والعرض في وقت واحد، قد تطور إلى استراتيجية ذات أربع شعب من تشريعات مكافحة المخدرات التي تُطَبَّق بشدة، والتثقيف الوقائي، والمعالجة والتأهيل الإلزاميين، والرعاية اللاحقة المستمرة.
  • Si ganas, consigues quizá diez veces más que eso en contratos y en la gira de después.
    و أن تربح تتقاضى عشرة أضعاف على شكل رعاية و الجولة اللاحقة
  • Igualmente, el proyecto de ley del menor de 2006 se centra en explicar algunas expresiones legales, en la convicción de que es importante aclararlas a quienes aplican la ley y en evitación de cualquier malentendido en el futuro; así, introduce una definición del niño desplazado y del niño soldado, y aborda la atención inmediata, el papel de la juventud, la explotación de los niños en la prostitución y en materiales pornográficos y los niños con necesidades especiales.
    كذلك ركز مشروع قانون الطفل 2006 على تفسير بعض المصطلحات القانونية إيماناً منه بأهمية التفسير للذين يطبقون القانون ومنعاً من أي لبس في المستقبل مثل تعريف الطفل المشرد والطفل الجندي والرعاية اللاحقة ودور الشباب واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية والأطفال ذوي الاحتياجات.
  • Una vez finalizado este proceso se elabora un diagnóstico individualizado, informe social, un plan de atención individual y se procede al siguiente proceso.
    وتكتمل هذه العملية بتشخيص فردي ووضع تقرير وخطة رعاية، تؤدي إلى العملية اللاحقة؛
  • Recordando que la obligatoriedad de la licencia postnatal es una medida indispensable de protección de la mujer garantizada por el Convenio, la Comisión esperaba que el Gobierno estuviera muy pronto en condiciones de adoptar todas las medidas necesarias para modificar la legislación nacional con el fin de ajustarla plenamente a las disposiciones del Convenio a este respecto.
    وإذ تشير اللجنة إلى أن الطبيعة الإلزامية لإجازة الرعاية اللاحقة للوضع هي تدبير أساسي تكفله الاتفاقية من أجل حماية المرأة، فإنها تعرب عن أملها في أن تقوم الحكومة، على وجه السرعة، باتخاذ التدابير الضرورية لتصبح التشريعات الوطنية متوافقة تماما مع الاتفاقية في هذا الخصوص.